[Editorial] Economy falls to 14th place in 11 years, 3 structural reforms urgently needed.



Import and Export Cargo Ships and South Korea's Economic Background. 3d rendering© 제공: 세계일보

지난해 한국 경제규모가 11년 만에 가장 낮은 수준인 세계 14위로 추락했다. 한국은행에 따르면 한국의 명목 국내총생산(GDP)은 1조7128억달러로 1년 전보다 2.3% 늘어났지만 멕시코에 추월당해 순위가 한 단계 떨어졌다. 국제통화기금(IMF) 전망에 따르면 한국의 GDP 순위가 5년 뒤에 인도네시아에도 따라잡힐 수 있다고 한다. 2020년 10위를 기록한 이후 3년 내리 뒷걸음질치고 있어 심히 우려스럽다. 얼마 전 영국 일간 파이낸셜타임스(FT)도 국가주도성장모델의 한계와 저출산·고령화 등을 문제 삼아 한국의 경제 기적은 끝날 수 있다고 경고하지 않았나.

South Korea's economy slipped to the 14th largest in the world last year, its lowest level in 11 years. According to the Bank of Korea, South Korea's nominal gross domestic product (GDP) reached $1.712 trillion, up 2.3% from a year earlier, but it was overtaken by Mexico, which dropped one spot. According to International Monetary Fund (IMF) projections, South Korea's GDP ranking could be overtaken by Indonesia in five years. It is deeply concerning that South Korea has been slipping backwards for three years since ranking 10th in 2020. Not long ago, the Financial Times (FT) warned that South Korea's economic miracle could be coming to an end, citing the limitations of the state-led growth model and a declining birthrate and aging population.

올 1분기 성장률은 1.3%로 2년3개월 만에 최고치였다. 정부는 연간 성장률 전망치를 상향 조정할 움직임을 보이지만 긴장을 늦출 때가 아니다. 어제 통계청에 따르면 지난달 전산업 생산은 전월보다 2.1% 줄었는데 감소 폭이 4년1개월 만에 가장 컸다. 설비투자도 6.6%나 급감했고 현재와 향후 경기를 가늠하는 지표 역시 하락세를 보였다. 정부는 “기저효과에 따른 일시 조정”이라고 했지만 방심은 금물이다.

Growth in the first quarter of this year was 1.3%, the highest in two years and three months. The government is moving to raise its full-year growth forecast, but it's not time to relax. Yesterday, the National Bureau of Statistics reported that industrial production fell 2.1% last month from the previous month, the biggest drop in four years and one month. Capital investment also plunged 6.6%, and indicators that gauge the current and future state of the economy also fell. The government called it a "temporary adjustment due to the base effect," but it's not a reason to be complacent.

경제 안팎에서 악재가 즐비하다. 중국의 경기 부진이 이어지는 가운데 미국마저 고물가 속 성장이 둔화하는 스태그플레이션 징후가 감지된다. 미국은 1분기 기준 한국의 수출 비중이 18%로 2003년 이후 처음으로 중국을 제치고 1위에 올랐다. 반도체 호조 덕에 모처럼 살아난 수출마저 발목이 잡힐 수 있다. 중동분쟁 격화로 국제유가가 급등하고 달러 강세 여파로 환율도 요동친다. 고물가와 고금리가 장기화하면서 서민과 자영업자들 사이에서는 비명이 터져나온 지 오래다.

There's no shortage of bad news in and around the economy. China's economic slowdown continues, and even the U.S. is showing signs of stagflation, a slowdown in growth amid high prices. The US accounted for 18% of South Korea's exports in the first quarter, surpassing China for the first time since 2003. Even exports, which have been revitalized by the booming semiconductor industry, could be in trouble. International oil prices have surged due to the escalating conflict in the Middle East and the exchange rate has fluctuated due to the strong dollar. Prolonged high inflation and high interest rates have caused screams among the common people and the self-employed.

문제는 경기를 떠받칠 통화·재정정책이 한계에 봉착했다는 점이다. 들썩이는 물가 탓에 기준금리를 내리거나 재정을 풀기 어렵다. 지난해 삼성전자 등 주요 기업의 실적악화로 법인세수가 급감, 1분기 국세수입은 1년 전보다 2조2000억원이나 줄었다. 이 추세라면 올해도 3년 내리 대규모 세수결손이 불가피하다. 결국 구조개혁밖에는 답이 없다. 이창용 한은 총재는 “구조개혁을 미룬 채 재정·통화정책으로 경제를 살리려고 하는 것은 나라가 망가지는 지름길”이라고 했다. 정부는 성장잠재력을 키우는 노동·연금·교육 등 전방위 개혁에 나서고 과감한 규제 혁파로 민간부문에 활력을 불어넣어야 한다. 쪼그라드는 생산가능인구를 방치해서는 저성장 위기를 피할 길이 없는 만큼 저출산 해소에도 총력전을 펴야 한다.

The problem is that monetary and fiscal policies to support the economy have run out of steam. It is difficult to lower interest rates or loosen fiscal policy due to soaring inflation. Last year, corporate tax revenues plummeted due to the poor performance of major companies such as Samsung Electronics, and in the first quarter, national tax revenues fell by 2.2 trillion won from a year earlier. At this rate, a large tax revenue deficit is inevitable for the third year in a row. Structural reform is the only answer. "Trying to revive the economy with fiscal and monetary policies while postponing structural reforms is a shortcut to ruin," said Lee Chang-yong, governor of the Bank of Korea. The government needs to undertake comprehensive reforms in labor, pensions, and education to increase growth potential and revitalize the private sector with a bold regulatory revolution. The government must also tackle the declining birthrate, as there is no way to avoid a low-growth crisis by ignoring the shrinking working-age population.

Translated by DeepL

Previous Post Next Post